13530593898?profile=original


Bericht: Zu Ide Noz Reliquienreise der Hl. Theresia von Lisieux in der Kirche Liebfrauen in Zürich

Das Lied wird wohl einigen bekann sein. In der Schweiz kennen die Eine oder der Andere Alphornspieler/in dieses Lied. Das den Abend Begrüsst.

Stell Dir deinen schönsten Abend vor, du sitzt auf deiner Veranda in mitten eines Olivenbaum Hains. Die Sonne steht schon rötlich am Horizont. Weite Schatten werfen die umliegenden Hügel, an die Hänge. Du nimmst Deine Fujara und stellst dich auf einen Felsen, von dem du aus den Blick ins Tal schweifen lassen kannst. Genau diese Szene beschreibt dieses Lied.

Ich kenne Dieses Lied seit meiner Kindheit. Wir gingen mit den Eltern ins Slowakische Lager. Jeden Abend, bevor sich Kinder und Eltern zu Bett verabschiedeten sangen wir dieses Lied. Im Kreis stehend, die Hände haltend (dabei hat jeder seine Arme ein Mal gekreuzt). Zum Schluss bei Dobru noc - " Gute Nacht" schüttelten sich alle so im Kreis stehend die Hände. Kommt gut an, ein echtes Fujara Lied. Hier hört man in volkloristischer Manier, wie sich die Fujara den Titel; Königin der Obertonflöten verdient.

IDE NOZ - Text Slowakisch

Ide Noc slnco uz zislo z hor, zislo z hor, zizlo z vod
V tichom sne spocine. Boh je tu
Hm hm hm //:hm_hm_hm:// hm hm hm hm hm hm
hm hm hm dobru noc

Deutsche sinngemässe Übersetzung:

Es kommt die Nacht, hinter den Bergen geht die Sonne Unter, hinter den Bergen geht Sonne unter
In leisem Schlaf erholt es sich. Got ist da
Hm hm hm //:hm_hm_hm:// hm hm hm hm hm hm
hm hm hm Gute Nacht.


mit freundlichen Obertönen Roderick Zeig


E-mail me when people leave their comments –

You need to be a member of Overtone Music Network to add comments!

Join Overtone Music Network

Blog Topics by Tags

Monthly Archives